handelt es sich hierbei evtl. um ein Fallmaschenmuster?
Stitches are made and lost heißt, dass eine Masche zuerst "gemacht" wird, also wahrscheinlich irgendwie zugenommen, und dann irgendwann "verloren", also wahrscheinlich fallen gelassen wird.
Der zweite Satz weist vermutlich darauf hin, dass diese Fallmaschen nicht in der Maschenzahl ab besagter Reihe 12 enthalten sind.
Ich glaube nicht, dass das ein Fallmaschenmuster ist. Ich nehme zwar Maschen zu in dem ich einem Umschlag stricke. Später nehme ich die Maschen ab, in dem ich 2 zusammen stricke. Das Muster geht immer über 12 Reihen.
Aber irgendwie verstehe ich immer noch nicht, was genau gemeint ist..
Ok, ohne die Anleitung zu kennen, kann ich dann leider nicht weiter helfen.
Gibt es evtl einen Chart (Strickschrift), nach dem du arbeiten kannst?
Hast du die Anleitung hier erworben oder ist es eine freie Anleitung?
@Nicole8038,
sofern es sich um eine Anleitung aus dem Shop von Crazypatterns handelt, kann ich den Autor / die Autorin für Dich anschreiben und um Hilfe bitten. Das gehört hier zum Service dazu.
Ist das vielleicht ein Patentmuster? Da gibt es eine Variante, wo man in einer Reihe Umschläge macht und diese dann in der nächsten Reihe mit der dazugehörigen Masche zusammenstrickt, also praktisch Umschlag + Masche als eine Masche betrachtet. Darum vielleicht der Hinweis, dass diese Maschen später nicht mehr mitgezählt werden.
Vielen Dank für die Hilfe.
Die Anleitung ist aus einem Buch.
Ich glaube aber, dass ich dank den Antworten aus dem Forum weiter komme mit meinem Strickteil.
Es bildet ein Lochmuster, es wird 4x in jeder Hinreheiher 1 Masche zugenommen und dann 4x 2 Maschen zusammen gsetsrickt.
Aber ich glaube das kommt hin, dass die auf- und abgnommenen Maschen in der Reihe 12 nicht mehr mitgezählt werden. Also sind es immer gleich viele Maschen bei Runde 1 und 12.
ich weiß, dass ich spät mit der Antwort bin, aber vielleicht kann ich ein wenig behilflich sein? : )
Wenn du wieder Hilfe bei einer Übersetzung brauchst, gibt es dafür auch Anbieter die eine solche oder technische Übersetzung liefern können. Sie übersetzen eigentlich alles, am häufigsten: Websites, Verträge, Produktkataloge und mehr. Ein solcher Anbieter ist TypeTime und hier ist auch ein Zitat der Seite - "Egal wie anspruchsvoll und komplex Ihre Texte sind: Wir finden für Sie stets eine Lösung und liefern ein optimales Ergebnis. Mit unserem weltweiten Fachübersetzernetzwerk bieten wir Ihnen professionellen Service für eine Vielzahl von Sprachen und Fachgebieten."Liebe Grüße
Für eine verbesserte Nutzererfahrung setzen wir Cookies ein, unter anderem für Analyse-, Optimierungs- und Werbezwecke, gemäß unseren Datenschutzbestimmungen. Du kannst deine Einstellungen jederzeit ändern.