Schlimmes Englisch
Beautiful pattern but the English language is atrocious. You can't just translate single words and stick them together. These are technical terms for the stitches and you have to have experience in using them in order to offer your work in English. I wish I had known this before purchasing.
Hallo, sicherlich ist eine übersetzte Anleitung nie so gut wie eine Anleitung von jemandem dessen Muttersprache es ist. Letztlich geht es nicht darum, ob meine Übersetzung perfekt ist, sondern ob man das Projekt nacharbeiten kann. Auch ich hatte schon viele Anleitungen, die ins Deutsche übersetzt worden sind. Ich bin auch immer klar gekommen und hätte mich über so etwas nie beschwert. Es ist doch mutig und lobenswert, wenn sich Autoren diese Arbeit machen. Da wäre etwas mehr Wertschätzung schon schön gewesen (empfinde ich persönlich so). Bisher ist das auch die einzige Bewertung, die ich allein wegen der Sprache erhalten habe. Aber einmal ist bekanntlich immer das 1. Mal. Ich wünsche Dir dennoch noch viel Freude hier.
Sara
Schade dass die Anleitung nur die einzelnen Blumen beinhaltet und kein Schema oder Anleitung für den Läufer dabei ist....leider steht auch nicht wirklich dabei ob dieser zusammengehäkelt werden kann innerhalb der letzten Runde oder ob man nur wenn alle Blumen gehäkelt sind diese zusammennäht.
Nette Idee, aber leider fehlt dieser Teil.
Ich freue mich schon auf's häkeln. Die Anleitungen von mi-li sind immer so gut, dass man keine Schwierigkeiten hat. Mein Tisch freut sich schon auf diesen blumigen Läufer.
You can get notified of replies by email, If necessary, you can disable the notifications here again. By activating the notification you agree to our Privacy policy.
Cookie Settings
To enhance user experience, we use cookies, including for analysis, optimization, and advertising purposes, in accordance with our Privacy policy. You can change your settings at any time.